|
पीपिलीस
जंपस्टार्ट पेज
इस पेज की सामग्री पढ़ें, और आप
पीपिलीस पढ़ने में सक्षम हो जाएंगे।
पीपिलीस की वर्तनी के दो
संस्करण हैं (अधिक विवरण के लिए ऊपर दिए गए Spelling टैब पर क्लिक करें):
1. Alike English:
पीपिलीस शब्दों की वर्तनी अंग्रेज़ी शब्दों जैसी होती है।
इस जंपस्टार्ट पेज को पढ़ने के बाद, आप पीपिलीस का Alike English संस्करण
पढ़ सकेंगे।
2. Sound Spell Same.
यदि आप किसी शब्द को सुनते हैं, तो आप जानते हैं कि उसे कैसे लिखना है;
यदि आप किसी शब्द को पढ़ते हैं, तो आप जानते हैं कि उसका उच्चारण कैसे
करना है।
(अधिक विवरण के लिए ऊपर दिए गए नारंगी Spelling टैब पर क्लिक करें, फिर
SSS पर क्लिक करें।)
पीपिलीस मूल (root) शब्दों पर
आधारित है, जिनमें लगभग 50 उपसर्ग (prefixes) और 65 प्रत्यय (suffixes)
जोड़े जा सकते हैं, जिनके अर्थ निश्चित होते हैं।
उपसर्ग और प्रत्यय मूल शब्द से एक हाइफ़ेनेट (आधी लंबाई का हाइफ़न) द्वारा
अलग किए जाते हैं।
अंग्रेज़ी बोलने वालों के लिए
सभी पीपिलीस उपसर्ग और प्रत्यय सहज हैं, सिवाय निम्नलिखित के:
PREFIXES
dis۔ किसी
पूर्व क्रिया को उलटने (un-doing) का संकेत देता है। उदा:
dis۔connect (जो पहले जुड़ा हुआ था)
non۔
तटस्थ स्थिति को दर्शाता है। उदा: non۔connected (संकेत करता है कि
संभवतः कभी जुड़ा ही नहीं था या अभी तक नहीं जुड़ा है)।
un- मूल शब्द के
विपरीत अर्थ को दर्शाता है। उदा: "un۔happy" का अर्थ "sad" है।
SUFFIXES
۔by मूल शब्द
को विशेषण के संशोधक (modifier) में बदलता है। उदा:
pale۔by blue shirt, vast۔by different view, utter-by fantastic show।
۔d
मूल क्रिया को भूतकाल (past tense) में बदलता है। उदा: अंग्रेज़ी "told"
पीपिलीस में "tell۔d"; अंग्रेज़ी "explained" पीपिलीस में "explain。d"।
۔in मूल
क्रिया को gerund (संज्ञा का एक प्रकार) में बदलता है। उदा: build。
۔ly
मूल शब्द को क्रिया-विशेषण (adverb) में बदलता है। उदा: अंग्रेज़ी
"morally" पीपिलीस में "moral-ly"।
पीपिलीस में, सभी क्रिया-विशेषण क्रियाओं को संशोधित करते हैं। इसलिए ।ly
पर समाप्त होने वाले सभी शब्द क्रियाओं को संशोधित करते हैं।
۔or, ۔orm,۔ort
किसी कार्य (function) को दर्शाता है। उदा: अंग्रेज़ी "digger" पीपिलीस
में "dig。or", अर्थात जो खोदता है।
-or
प्रत्यय तटस्थ है; यह कोई वस्तु ("dryor") या ऐसा व्यक्ति हो सकता है
जिसका लिंग निर्दिष्ट न हो ("farm。or")।
-orm प्रत्यय महिला को दर्शाता है; उदा:
"farm。orm" एक महिला किसान है।
।ort पुरुष के लिए है, अर्थात "farm。
-ort"
अंग्रेज़ी "diver" एक मशीन या बिना लिंग निर्दिष्ट व्यक्ति हो सकता है
(dive-or), या पुरुष (dive-ort) या महिला ("dive-orm")।
उदा: Chen Jianguo चीन में एक पुस्तक edit。ort हैं। (इससे आपको पता चलता
है कि वे पुरुष हैं।)
-t
दर्शाता है कि क्रिया passive mode में है।
उदा: The movie will be enjoy-t by the children।
-y
मूल शब्द को विशेषण (adjective) में बदलता है। उदा: अंग्रेज़ी "starry"
पीपिलीस में "star-y";
अंग्रेज़ी "speedy", पीपिलीस "speed-y"। पीपिलीस में, सभी विशेषण (जिन्हें
"adnouns" कहा जाता है)
संज्ञाओं को संशोधित करते हैं।
इसलिए -y पर समाप्त होने वाला शब्द किसी संज्ञा को संशोधित करता है।
उपसर्गों और प्रत्ययों की पूरी सूची के लिए, Grammar पेज के शीर्ष पर दिए
गए लिंक पर क्लिक करें (ऊपर नारंगी टैब)।
ध्यान दें कि मूल शब्द की वर्तनी कभी नहीं बदलती।
Mid-dot शब्द
Mid-dot शब्द दो शब्दों से बने होते हैं (जो एक हाई डॉट द्वारा अलग किए
जाते हैं), जिनका संयुक्त अर्थ तुरंत समझ में आ जाता है
यदि
आप दोनों शब्दों का अर्थ जानते हैं। आपने शायद "wrist·clock" शब्द कभी न
सुना हो, +लेकिन आप जानते हैं कि इसका अर्थ अंग्रेज़ी "watch" है।
Vocabulary
यदि आप अंग्रेज़ी बोलते हैं, तो पीपिलीस में केवल कुछ ही ऐसे शब्द हैं
जिन्हें आप सहज रूप से नहीं समझ पाएंगे, मुख्यतः:
ap
approximate (लगभग)। उदा: The population of the town is ap
50.000। ("ap" के बिना यह कथन लगभग निश्चित रूप से गलत होगा।)
dur
duration (अवधि) उदा: on Friday → dur Friday; in 2017 → dur
2017, in the morning → dur morning, at night → dur night
iz
s, am, are उदा: I iz happy। He iz happy।
They iz happy। Therefore all iz happy
ta
he या she। (चीनी मंदारिन के लिंग-रहित एकवचन सर्वनाम tā
से।) उदा: If anybody call, tell ta I iz not
home।
wuz
was, were. उदा: He wuz here, and so wuz they।
पीपिलीस की अन्य विशेषताएँ
अंग्रेज़ी बोलने वालों के लिए सहज रूप से अनुमान।able हैं।
पीपिलीस की शक्ति को होम पेज
पर समझाया गया है।
Learn Peoplese मुख्य पेज पर वापस जाएँ
अगर आप चाहें, मैं इसे देवनागरी + अंग्रेज़ी मिश्रित, सरल हिंदी, या पूरी तरह औपचारिक हिंदी में
भी अनुकूलित कर सकता हूँ।
|