|
|||||||||||||
نظرة عامة هناك شكلان للتهجئة في لغة الشعوب: 1.
التهجئة
المشابهة للإنجليزية: هذا الشكل من
التهجئة يشبه إلى حدٍ كبير التهجئة في اللغة
الإنجليزية، باستثناء حالة واحدة. يمكن لأي شخص
لديه معرفة باللغة الإنجليزية قراءته بسهولة دون أي مقدمة مسبقة للغة
الشعوب. وهذه هي الميزة الإيجابية لهذا الشكل من التهجئة. ومع ذلك، إذا
أمضى القارئ وقته صباحًا في تصفح هذا الموقع، فسوف
يتمكن من تحسين قراءته للنصوص المكتوبة بلغة الشعوب بشكل كبير. تمامًا
كاللغة
الإنجليزية،
يتمثل العيب في التهجئة المشابهة
للإنجليزية في لغة الشعوب في أنه يجب على الطالب غير الناطق
للإنجليزية أن يحفظ الآلاف من الاستثناءات لقواعد الهجاء الأساسية، كلمةً
تلو
الأخرى، مثل المئات من الأفعال والتعابير الشاذة والآلاف من الحروف
الصامتة ومتطلبات
عديدة للحروف المزدوجة. لاحظ
أن الجذور التي لا تتغير تهجئتها
أبداً تكون متميزة، حيث أنها تُفصل بشُرَيطة (ترسم بنصف طول الشرطة
الاعتيادية) عن
البادئات واللواحق، والتي يكون لكل منها معنى فريد. 2.
طريقة كل
ما يلفظ يكتب: وتعني أن صوت
الحرف وتهجئته يكونان متماثلين بشكلٍ كامل: يمكن
للقارئ معرفة كيفية قراءة كلمة مكتوبة بلغة الشعوب على طريقة كل ما يلفظ
يكتب بالاطلاع عليها فقط. ويمكن للمستمع أيضًا
أن يتهجى كلمة مكتوبة
بلغة الشعوب على طريقة كل ما يلفظ
يكتب من خلال
سماعها فقط. نظرًا لأن تهجئة كل ما يلفظ يكتب بديهية
ومتسقة، فمن السهل نسبيًا أن يتعلمها الناطقين باللغة الإنجليزية وغير
الناطقين
بها. وهذه هي الميزات الإيجابية لهذا الشكل من التهجئة. يمكنك
النقر على الرابطين المخططين أعلاه للاطلاع على شرح مفصل لشكلين
التهجئة. لماذا هناك شكلان للتهجئة في لغة
الشعوب؟ التهجئة
المشابهة للإنجليزية هي طريقة
مؤقتة للتهجئة تتيح للمتحدثين باللغة الإنجليزية، دون أي إعداد مسبق،
التعرف على
الفور على المزايا العديدة للغة الشعوب بالمقارنة باللغة الإنجليزية، كما
هو مفصل
في هذا الموقع. يمكن للقارئ باللغة الإنجليزية قراءة هذا الشكل من لغة
الشعوب بنفس
السرعة التي يقرأ بها الإنجليزية دون الحاجة لمعرفة مسبقة عن لغة الشعوب.
ولكن، من
أجل أن يستطيع الشخص الكتابة بشكل صحيح بلغة الشعوب باستعمال شكل التهجئة
المشابهة
للإنجليزية، يجب عليه تعلم آلاف الاستثناءات في قواعد الإملاء الأساسية عن
طريق
حفظها عن ظهر قلب (والذي يعتبر مملاً ومضيعة للوقت ومكلفً اقتصاديًا). بالنسبة لطريقة ما يلفظ يكتب في لغة الشعوب
فإنها تتطلب فقط معرفتك بالأصوات في أبجدية لغة الشعوب والتي تشبه
الأبجدية
الإنجليزية مع بعض الاستثناءات وهي في لغة الشعوب الحرف θ يمثل الصوت "th" في الإنجليزية في لغة الشعوب الحرف x يمثل الصوت "sh" في الإنجليزية في لغة الشعوب الحرف q يمثل الصوت "ch" في الإنجليزية لا يوجد الحرف "c"
في لغة الشعوب في لغة الشعوب، أحرف
العلة هي نفسها
الموجودة في الإنجليزية ولكن لغة الشعوب تضع خطاً
فوق أحرف
العلة الطويلةā ē ī ō ū. يوجد في لغة الشعوب حرف واحد
لكل صوت (على
النقيض من اللغة الإنجليزية التي تحتوي 26 حرفًا تمثل 44 صوتاً).
وبالتالي، فإنه أي
كلمة تسمعها في لغة الشعوب سوف تكون
قادراً على
تهجئتها بشكل صحيح، وأي كلمة مطبوعة سوف تعرف كيف تنطقها بالضبط. عيبها هو
أنه على
عكس شكل التهجئة المشابه للإنجليزية، فإن
تهجئة
ما يلفظ يكتب ليست
بديهية للمتحدثين
باللغة الإنجليزية لأنها في بعض الحالات تتطلب نطق الكلام قبل إدراك
المعنى. ومع
ذلك يجب أن يكون المتحدث باللغة الإنجليزية قادرًا على قراءة لغة الشعوب بطريقة
ما يلفظ يكتب بطلاقة
نسبياً في غضون أسبوع أو أسبوعين على الأكثر بالمقارنة مع العديد من
السنوات المطلوبة لتعلم لغات أخرى. يمكنك
النقر على الرابطين المخططين أعلاه للاطلاع على العديد من
التفاصيل الأخرى. أمثلة نصّية: العربية: جلب الأوروبيون الذين أتوا إلى الجزيرة الشمالية الغربية
لبريطانيا العظمى
معهم لغاتهم. خلال القرن الخامس الميلادي وصل الأنجليون والسكسونيين الذين
أصبحت
لهجاتهم الجرمانية الغربية في نهاية المطاف معروفة باسم "Englisc" والتي
أضافها عليها الفايكنج وغيرهم من الغزاة والمستوطنين شمال غرب أوروبا. خلال القرون الأخيرة، تأثرت اللغة بشكل كبير بالفرنسية
والرومانية والإغريقية.
وفي القرن الرابع عشر، عندما كانت اللغات المكتوبة الطاغية والمستخدمة من
قبل الحكومة
والتجارة هي اللاتينية والفرنسية، قام الكاتب جيفري تشوسر بكتابة حكايات
كانتربري
باللغة الإنجليزية العامية الوسطى، مما جعلها لغة إنجلترا
الشرعية الأدبية الجديدة. بعد ذلك، قامت سلسلة من التغييرات بتعديل كيفية النطق مما
أدى إلى ما يسمى بالإنجليزية
الحديثة. منذ بداية القرن السابع عشر تقريبًا، استعمر الإنجليز جزءًا
كبيرًا من
أمريكا الشمالية وجنوب آسيا وأستراليا وشرق إفريقيا، وبذلك رسّخوا اللغة
الإنجليزية كاللغة المستخدمة في تلك المناطق. لكن يعدّ الاستعمار من قبل
الدول الأوروبية
الأخرى ونشر لغاتها (الإسبانية والبرتغالية والفرنسية والهولندية إلخ) أقل
توسعاً. خلال القرنين التاسع عشر والعشرين، اخترع الناطقون باللغة
الإنجليزية
الهواتف والطائرات وشبكة إلكترونية عالمية مما أدى إلى ثورة عالمية في
مجال النقل
والاتصالات. وهكذا أصبحت اللغة الإنجليزية لغة الطيران والإنترنت. تطلّب
التسارع
الهائل في مجالات الأعمال والسياحة لغة واحدة، خاصّة في عالم يضم أكثر من
6000
لغة. تعتبر اللغة الصينية الأكثر نطقاً، لكنها لغة نغميّة دون حروف فكان
من الصعب تعلّمها
من قبل معظم الأجانب. وتعدّ اللغات الهندية والأوروبية مليئة في نهايات
الكلمات
المتغيرة باستمرار. ومع بداية القرن الحادي والعشرين، أصبحت اللغة
الإنجليزية هي
اللغة الدولية الرسمية على الرغم من آلاف أشكال الإملاء والكلمات غير
النظامية
والمفردات التي تتوسع باستمرار لأكثر من مليون كلمة. والآن تمّ تمهيد الطريق لقدوم لغة الشعوب. الإنجليزية:
Continental Europeans who come۔d
to
the north∙western island of Britai bring۔d they's languages. Dur 5۔eth
century CE arrive۔d
Angles
and Saxons, whose western Germanic dialects eventual۔ly
become۔d
know۔t
as Englisc, to which Vikings and other
north∙western
European invade۔ors
and settle۔ors
add۔d.
Dur
later centurys
that language wuz significant۔ly
influence۔t
by Francans, Romans, and
Hellasans. Dur 14۔eth
century, when the
dominant written languages of government and commerce wuz Latin and
France۔ese,
write۔ort
Geoffrey Chaucer pen۔d
Canterbury Tales in
vernacular Middle
England۔ese,
thereby legitimize۔ing
it as England’s new literary language. Subsequent۔ly
the socall
Great
Vowel Shift alter۔d
pronunciation,
result۔ing
in what iz dub۔t
Modern English. لغة
الشعوب / التهجئة المشابهة للإنجليزية:
Continental Europeans who come۔d
to
the north∙western island of Britai bring۔d they's languages. Dur 5۔eth
century CE arrive۔d
Angles
and Saxons, whose western Germanic dialects eventual۔ly
become۔d
know۔t
as Englisc, to which Vikings and other
north∙western
European invade۔ors
and settle۔ors
add۔d.
Dur
later centurys
that language wuz significant۔ly
influence۔t
by Francans, Romans, and
Hellasans. Dur 14۔eth
century, when the
dominant written languages of government and commerce wuz Latin and
France۔ese,
write۔ort
Geoffrey Chaucer pen۔d
Canterbury Tales in
vernacular Middle
England۔ese,
thereby legitimize۔ing
it as England’s new literary language. Subsequent۔ly
the socall
Great
Vowel Shift alter۔d
pronunciation,
result۔ing
in what iz dub۔t
Modern English. لغة الشعوب / طريقة
كل ما يلفظ يكتب:
Kontinentel Yūrōpen۔s hū kum۔d tū θe nōrθ∙western
īland ov Briten bring۔d θā’s langwaj۔s. Dūr 5۔eθ senqurē CE arīv۔d
Anglo۔s and Saksen۔s, hūz western Jermanik dīelekt۔s evenqūalē bēkum۔d
nō۔t az Englisc,
tū wiq Vīking۔s and oθer nōrθ∙western Yūrōpen invād۔ōrs and setel۔ōrs
ad۔d.
Dūr lāter senqūrē۔s θat langwaj wuz signífikent۔lē ínflūens۔t bī Fransen۔s,
Rōman۔s, and Helasan۔s. Dūr 14۔eθ senqūrē, wen θe dominent riten
langwaj۔s ov
govern۔ment and komers wuz Latin and Frans۔ēz, rīt۔ort Jefrē Qoser
pen۔d Kanterbur
Tāl۔s in vernakyūler Midel England۔ēz, θerbī lejítemat۔īzing it az
England’s nū
lítererē langwaj. Subsikwent۔lē θe sōkald Grāt Voel ꝭift alter۔d
prōnowns۔un,
rēzult۔ing in wut iz dub۔t Modern England۔ēz. |
تعلم لغة الشعوب | تأليف كلمات جديدة | القاموس | عبارات جيوسياسية | عبارات جغرافية |